miércoles, 8 de agosto de 2007

Ingreso en Rajasthan y su capital Jaipur / Einstieg in Rajasthan und seine Hauptstadt Jaipur


Signo indudable de que hemos entrado al estado de Rajasthan son los numerosos camellos con que nos topamos en el camino. Se suelen utilizar para arastrar carros llenos de todo tipo de carga. Rajasthan es un estado al noroeste de la India, que limita con Pakistan y esta por debajo de Delhi, con un paisaje en el que se mezclan el desierto, otras zonas mas verdes y algunas partes montañosas. La gente en Rajasthan se viste con colores vivos, abundantes joyas, tienen el pelo mas bien castaño y muchos tienen ojos claros /
Ein unverkennbares Zeichen, dass wir den Staat Rajasthan erreicht haben, sind die vielen Kamele, denen wir unterwegs begegnen. Sie werden oft als Zugtier verwendet. Rajasthan liegt im Nordwesten, suedlich von Delhi, grenzt an Pakistan. Ein Teil des Staates ist Wueste, andere sind gruener und bergiger. Typisch fuer Rajasthan sind die Kleider in grellen Farben, die Frauen tragen viel Schmuck, viele haben braunes Haar und helle Augen /
A sign that we entered the state of Rajasthan are the many camels crossing our way. Rajasthan is in the Northwest, south of Delhi, with border to Pakistan, parts of it are desert, others greener. Typical for Rajasthan are the bright colours of clothes, the women wearing a lot of jewellery, many have brown hair and bright eyes




Las primeras mujeres que vimos llevando varias jarras de agua a la vez en la cabeza y con los vestidos al estilo rajasthani de colores vivos y que les cubre la cara. Aqui el sari no es una pieza que hace de falda y velo a la vez sobre una camisa ajustada, sino una falda con una camisa y otra pieza de velo encima / Die ersten Frauen, denen wir begegnen, mit mehreren Wasserkruegen auf einmal beladen, mit den typischen Kleidern und verschleiert. Hier besteht der Sari nicht nur aus einem engen Oberteil und einem langen Stoff, der sowohl Rock als auch Schal ueber der Schulter in einem ist, sondern dreiteilig aus einem Rock, bauchfreies Oberteil und extra Schleier /
The first women we cross carrying different water jars at once with the typical clothes and covered




Una casa de la parte antigua de Jaipur, capital del estado de Rajasthan, llamada tambien Pink City justamente por este color de sus casas. Fue otro de esos lugares a los que no pensabamos ir en un principio, pero que luego cambiaron los planes y quedamos muy contentos con el cambio /
Ein Haus in der Altstadt Jaipur, der Hauptstadt Rajasthans, die wegen der Farbe dieser Haeuser auch Pink City genannt wird. Wieder einmal hatten wir eigentlich nicht vor, nach Jaipur zu fahren, aber unsere Plaene aenderten sich, worueber wir dann auch sehr froh waren /
A house in the old part of Jaipur, capital of Rajasthan, also called Pink city because of the colour of many houses like this one. Again our plans changed finally staying also in Jaipur and we were happy about it




Una puerta en Jaipur con algunos "jaipureños" / Ein Tor der Altstadt mit einigen Jaipuranern / A gate of Jaipur with some of its inhabitants



Escena comun en Rajasthan (aqui en la parte antigua de Jaipur): venta de jarras de agua hechas de barro/ Eine Frau, die Wasserkruege aus Ton in der Altstadt verkauft / A women selling ceramic water jars in Jaipur



Uno de los instrumentos de medicion del Jantar Mantar, impresionante observatorio construido por Jai Singh en 1728, un maharaja que estaba llevado por la astronomia. El Jantar Mantar incluye numerosos aparatos como el de la foto, todos con distintos propositos de medicion /
Eines der vielen Instrumente des Jantar Mantar. Jai Singh, ein Maharaja der verrueckt nach Astronomie war, liess 1728 dieses Observatorium bauen. Jedes Instrument hat seinen Messungszweck der Astronomie /
A maharaja crazy for astronomy built this observatory in 1728, full of different instruments each with their purpose




Otro de los instrumentos de medicion dentro del Jantar Mantar, que sirve para determinar si una estrella esta en el hemisferio sur o norte / Ein Apparat im Jantar Mantar, mit dem man bestimmen kann, ob ein Stern in der noerdlichen oder suedlichen Hemisphaere liegt / An instrument that permits to define if a star is in the northern or southern hemisphere



En el Museo del turbante en Jaipur se puede apreciar como esta prenda forma parte de la indumentaria indispensable del hombre rajasthani. El tipo de tela y color varia segun la profesion y de que lugar de Rajasthan viene la persona, y segun su clase social, y tambien depende de la epoca del año (en la foto hay ejemplos mes a mes). Hoy en dia todavia se ven bastante, aunque poco entre los hombres mas jovenes /
Innerhalb des Mini- aber suessen Turbanmuseums sieht man hier die verschiedenen Turbanfarmen, die je nach Monat getragen werden. Auch variiert der Stoff, Motiv und Farbe je nach Beruf, Herkunft und Stand. Der Turban gehoert zur Grundausruestung der Maenner, wenn wir auch nur wenige junge Maenner mit Turban gesehen haben /
In the small and cute turban museum we could see all the different styles and meanings of the turban, an important accessory to the mens clothes in Rajasthan, although already not very common for young men. The colour, form and type of cloth varies according to where in Rajasthan the man comes from, his profession and his status. Here in the photo are shown the different colours worn according to each month of the year




Tambien nos cruzamos un elefante, no es cosa que se vea cada dia, incluso en India... / Wir kreuzten einen Elefanten, das passiert auch nicht jeden Tag... / An elephant crossing our way, that also doesn`t happen too often



Camino hacia el palacio de Amber, cerca de Jaipur, una fortaleza y palacio que parece un laberinto de habitaciones sin acabar / Aufstieg zum unglaublich grossen Amber Palast und Fort, ein Labyrinth aus Zimmern ohne Ende / Climbing up to the Amber palace and fort, a labyrinth of a thousand rooms



Pareja delante de la entrada del palacio de Amber. El palacio nos encanto, a pesar de que hacia un calor de morirse! / Ein Paar vor einem der Eingangstore des Palasts, der uns begeisterte, wenn es nur nicht so heiss waere! / a couple in front of an entrance to the palace. We really liked the palace, if only it wouldn`t be so hot!



Nosotros dentro de uno de los patios del palacio. Atras se ve un pabellon de marmol decorado por dentro de arriba a abajo de espejos y vidrios de colores / Hier stehen wir in einem der Innenhoefe. Im Hintergrund sieht man einen Marmorpavillion der von innen von oben bis unten mit Spiegeln und Glassteinen dekoriert ist / Here we stand in one of the patios. In the back is to be seen a marble pavillion, that was totally decorated inside with mirrors and glass stones



Una noche en el cine Raj Mandir. Es el "creme de la creme" de los cines de la India, asi que aprovechamos para ver una peli de Bollywood que se llama Naqaab. La decoracion del hall de entrada del cine le hace parecer una gran torta de boda, lleno de lamparas, espejos, decoracion en colores pasteles, alfombra y una gran barra al estilo sesentero. En la peli (otra que nos fascino de principio a fin) el protagonista tenia aire español. En un momento nos parecio igualito a German, en otro tambien a Pau. Esta en el cartel a la izquierda, lastima que no pudimos hacer una foto mejor del actor para que lo pudierais comprobar /
Eine Nacht im Raj Mandir Kino. Dieses Kino ist die creme de la creme der indischen Kinos, weswegen wir uns dort einen Bollywood Film anschauten: Naqaab. Die Eingangshalle sieht entsprechend seines Status aus wie eine Cremetorte, in Pastelformen, Lampen, Spiegel, Teppich und eine grosse Bar im 60er Stil. Wieder waren wir 3 Stunden voellig vom Film gefesselt. Der Film begann mit einer Tanzszene im dirty dancing Stil. Ansonsten hatte er leider nicht so viele Tanzszenen und spielte in Dubai anstatt in Indien /
We spent a night in the famous cinema Raj Mandir in Jaipur watching a Bollywood film Naqaab. The entrance hall is full 60ies style, in pastel colours, mirrors, carpets, lights everywhere. Again we really enjoyed the film during all the 3 hours. The film started with a dancing scene a la Dirty Dancing, although the rest unfortunately had few dancing scenes and played in Dubai instead of India