martes, 26 de febrero de 2008

En las antípodas: Sydney / Sydney - Auf der anderen Seite des Globus

 

Como a partir de Australia los carteles de “llegada” o “bienvenida” ya no muestran caracteres distintos de nuestro alfabeto (y por eso los ibamos registrando), hemos cambiado nuestra foto de inicio de cada pais por una con la aerolinea caracteristica, en este caso el canguro de Quantas. Queriamos en un comienzo pasar tres dias en Sydney, y dado que con el cambio de vuelo en Bangkok esa breve estancia se reducia a un suspiro de dos dias, decidimos cambiar la fecha de salida a Nueva Zelanda. Pero como no se pudo mover la fecha un dia sino dos, al final nos quedamos cuatro dias en Sydney, que en todo caso se quedaron cortos! / Da die Ankunftsschilder ab nun in keiner anderen Schrift oder schwer verstaendlichen Sprache mehr sein werden, haben wir auf ein anderes erstes Merkmal umgeschwenkt, wo wir gerade angekommen sind: Der Flughafen in Sydney wimmelt natuerlich von Qantas Flugzeugen... Die eigentlich erst geplanten drei vollstaendigen Tage in Sydney wurden durch den spaeteren Flug von Bangkok aus erst zu ungenuegenden zwei Tagen. Aber nachdem wir den naechsten Flug nach Neuseeland nicht auch um einen Tag verschieben konnten, da die Maschine voll war, verlaengerten wir den Sydney Aufenthalt auf vier Tage! Aber selbst vier Tage kamen uns extrem kurz vor / As from now on the arrival signs in the airport are not showing any other characters, we looked for another typical sign to show where we just arrived. And of course the airport of Sydney is full of Qantas planes... First we planned to stay three full days in Sydney. But with the flight date change fromout Bangkok it turned to only two days. As we couldn’t move our next flight date to New Zealand to one day later as well, because the plane was full, we decided to make it four days! But even the four days seemed to come short.



 

Esta era la bonita vista sobre Elisabeth Bay desde nuestra habitacion en el Macleay Hotel, ubicado en Potts Point. La cliente australiana de Silke nos invito a la primera noche, un detalle generoso y genial, porque el hotel era un sitio muy especial. Gracias de nuevo Robyn! Aunque no era barato, nos quedamos alli el resto de noches porque no podiamos renunciar a esa vista y a la simpatica atencion del personal! / Das war der unglaubliche Blick von unserem Zimmer im Macleay Hotel in Potts Point auf die Elizabeth Bucht. Meine australische Kundin lud uns dort zur ersten Nacht ein, was wirklich sehr grosszuegig und ein tolles Geschenk war. Wir konnten uns von der Aussicht nicht mehr losreissen und blieben dann den kompletten Aufenthalt in Sydney dort! / That was the incredible view from our room in the Macleay Hotel in Potts Point on the Elizabeth bay. My Australian customer invited us to the first night there, which was really a generous and great present. Thanks again, Robyn! Afterwards we couldn’t get away from this view and stayed the whole time in Sydney there at this friendly place!



 

El dia de nuestra llegada nos encontramos a la hora del almuerzo con Vicki, una librera de arte a la que Silke conocia hasta ese momento solo por e-mail. Despues del rico almuerzo con ella y su asistente Simon, un chico muy simpatico, ella decidio espontaneamente tomarse la tarde libre y nos llevo en auto a sus lugares favoritos en Sydney, como es el caso de esta pequeña playa, Redleaf Pool, que esta cerca de la playa Seven Shillings, junto a los Blackburn Gardens. De esta manera gozamos de un tour privilegiado que nos llevo a conocer los lugares mas bonitos de la ciudad en una tarde, y asi vimos playas, bahias, parques, zonas residenciales, algunas tiendas, miradores, de una manera que jamas hubieramos conseguido como simples turistas de a pie! Fue una tarde esplendida que nos hizo olvidar completamente el jet-lag conociendo a una persona muy interesante. Gracias Vicki por esta tarde inolvidable! / Am Tag unserer Ankunft hatten wir uns mittags mit Vicki, einer Buchhaendlerin in Sydney verabredet, die ich bis dahin nur ueber Emails kannte. Nach einem sehr netten Mittagessen schloss sie spontan den Laden fuer den restlichen Nachmittag und fuhr uns zu all ihren Lieblingsplaetzen in Sydney, wie hier zum Beispiel der Redleaf Pool bei der Seven Shillings Bucht neben den Blackburn Gardens, wodurch wir die Stadt von den wunderschoensten Punkten aus kennenlernten - schoene Buchten, Straende, Parks, Wohnviertel und Aussichtspunkte - und auf eine Art, wie wir sie als normal sterbliche Touristen niemals erlebt haetten! Wir verbrachten einen tollen Nachmittag, vergassen unser jetlag und lernten eine interessante Person kennen / The day of our arrival we met Vicki, a local art bookseller, for lunch, that I knew until before only from email contact. After a very pleasant lunch also in the company of her assistant Simon, she spontaneously closed her shop for the rest of the afternoon and drove with us to all her favorite places in Sydney, as for example here the Redleaf Pool near Seven Shillings Beach next to the Blackburn Gardens, which is how we discovered the most beautiful places of the city, from beaches, bays, parks, residential areas, shops to view points, and in a way that we would have never managed as normal mortal tourists! We had a great afternoon, forgot our jetlag and got to know a very interesting person. Thanks very much Vicky for this great experience!



 

He aqui una de las razones por las que disfrutamos tanto en esta ciudad. El Real Jardin Botanico no solo es un parque precioso, sino que es un ejemplo del buen humor australiano. A diferencia de los parques de Paris donde suena un silbato apenas uno se atreve a tocar una brizna de la cuidada hierba, aqui nos invitan a ”caminar en el cesped, oler las rosas, abrazar a los arboles, hablar con los pajaros y hacer picnic en la hierba”! Y la entrada es gratis, por supuesto... / Warum uns Sydney u.a. so sympathisch war: Hier im Botanischen Garten geht es anders zu als in zum Beispiel irgendeinem Park in Paris, hier wird man direkt dazu aufgefordert, den Rasen zu betreten. Mit viel Humor, der uns des oefteren in Sydney begegnet ist, wird man ausserdem eingeladen, an den Rosen zu schnuppern, die Baeume zu umarmen, sich mit den Voegeln zu unterhalten und auf dem Rasen zu picknicken / Why we got a „soft spot“ for Sydney: here in its Botanical Garden, a beautiful park, it’s a little bit different than for example in any park in Paris, where you will hear a whistle in the moment you dare to put a foot on the lawn. And the Australian humour is just great!



 

Estas medusas son apenas una muestra de las criaturas fascinantes que vimos en el Acuario. Si hubiera un premio al que ha pasado mas tiempo ahi dentro nos lo darian a nosotros con honores, pues alargamos el horario normal de visita –una hora y media- a mas de cinco horas!!! / Diese Quallen waren nur ein kleiner Teil der vielen faszinierenden Tiere und Korallen, die wir im Aquarium beobachtet haben. Wir haetten bestimmt den Preis gewonnen, fuer die Besucher, die die laengste Zeit im Aquarium verbracht haben, naemlich sage und schreibe fuenf Stunden! Laut Personal dauert der Besuch maximal anderthalb Stunden... / These jellyfish are just a small part of all the fascinating animals and corals, that we observed in the Aquarium. We surely would have won the price of the visitors that spent the longest time in it, which was five hours! The personal at the entrance told us before, that the visit would take maximum one and a half hours...




Video de un ornitorrinco nadando en el Acuario / Video eines schwimmenden Platypus im Aquarium / Video of a swimming platypus in the aquarium:





Video de lobos marinos desde un tunel en el Acuario / Video von ein paar Seeloewen, die wir vom Tunnel im Aquarium aus beobachtet haben / Video of sea lions fromout a tunnel in the aquarium:





 

Detras de nosotros, como no, esta la famosa Opera de Sydney y el impresionante puente sobre la bahia. No escalamos el puente, que es ahora una de las grandes atracciones turisticas, pero si pasamos por debajo en uno de los ferris locales. Esta bonita vista de las construcciones mencionadas se obtiene desde Mrs Macquaries Point, despues de atravesar el Jardin Botanico / Hinter uns sieht man das beruehmte Opernhaus von Sydney und die beeindruckende Harbour bridge rechts davon, auf die wir nicht raufgeklettert sind, eine grosse Touristenattraktion. Wir begnuegten uns damit, auf einer Faehre unter ihr durch zu fahren. Diese tolle Sicht hat man vom Mrs Macquaries Point aus, am Ende der Landzunge des botanischen Gartens / Behind us you can see the famous opera of Sydney and the impressive Harbour bridge on the right side. We did not climb up the Harbour bridge, which is a big tourist attraction, but only drove past below it on one of the local ferries. This beautiful view you get from Mrs Macquaries Point, after crossing the Botanical garden.




Video del puente sobre la bahia con el atardecer desde el ferry / Video der Harbourbruecke und Sonnenuntergang von der Faehre aus / Video of the Harbour bridge with sunset fromout the ferry:





 

Ademas del Acuario, visitamos el Sydney Wildlife World, donde pudimos apreciar esas exoticas especies que solo existen en el subcontinente australiano, como estos bonitos koalas que duermen 20 horas al dia! Su sistema digestivo requiere de mucha energia para procesar las hojas tiernas de eucalipto, su unico alimento, y por eso duermen y duermen y duermen. Tampoco hay mucho de que preocuparse, pues practicamente no tienen predadores naturales, no tienen que “cazar” su comida, y no necesitan beber mucho liquido, asi que casi nunca bajan de las ramas que les sirven de cama. Una vida bastante perezosa! / Der Besuch des Sydney Wildlife World war auch spannend, um all die exotischen Tiere kennenzulernen, die es nur in Australien gibt, wie zum Beispiel hier die Koalabaeren, total knuddelig! Meistens sieht man sie allerdings schlafen, denn das tun sie 20 Stunden am Tag! Schlafen und wenig denken hilft Ihnen wertvolle Energie zu sparen. Gross den Kopf brauchen sie sich auch nicht zu zerbrechen, da sie nicht nach ihrem Essen jagen muessen und auch keine natuerlichen Feinde haben. Sie trinken auch wenig, weswegen sie wenig Zeit auf dem Boden verbringen. In meinem naechsten Leben moechte ich bitte als Koala wiedergeboren werden... / The visit of the Sydney Wildlife World was also amazing to see all these exotic animals, that only exist in Australia, as for example the Koalas here, so cute! But most of the time you will see them sleeping, as this is what they do during 20 hours of every day! To sleep and don’t think much, helps them to save valuable energy of their nutrition. There is also not much to worry about for them, as they don’t have to hunt for their food and don’t have any natural predators. As they don’t drink much, they even don’t have to spend much time on the ground. In my following life I would love to be reborn as a koala...



 

Este es un animal del que nunca habiamos oido! Es el raro “Cassowary”, un pariente de grandes aves no voladoras como el avestruz, el emu, el ñandu y el kiwi. Entre las aves, es la tercera mas alta y la segunda mas pesada, y su plumaje parece mas bien una espesa capa de grueso pelo negro. Las hembras son mas grandes, de colores mas brillantes, y son el genero dominante: en las epocas de reproduccion, la hembra se aparea con diferentes machos, y a cada uno de ellos lo deja incubando los huevos y cuidando de los pequeños, mientras se busca uno nuevo! / Wir sahen zum ersten Mal einen “cassowary”! Dieses merkwuerdige Geschoepf, was direkt aus der Urzeit zu stammen scheint, ist der drittgroesste und zweitschwerste Vogel der Welt. Ausserdam sind bei den „cassowaries“ die Damen groesser, bunter und dominieren. Sobald sie die Eier gelegt haben, ueberlassen sie das Brueten und die Pflege der Jungen dem Maennchen, waehrend sie nach neuen Partnern suchen... / We saw for a first time a cassowary! This strange creature ist the third tallest and second heaviest bird in the world. Female cassowaries are bigger, more brightly coloured and the dominant sex. They leave the eggs to the males to incubate and look for the young, while looking for new partners.




Webalbum:

Sydney

1 comentario:

maria jose larrain dijo...

¡¡¡Qué bueno tener noticias!!! Y menos mal que ya vamos anclando en terriorio civilizado, que tanto exotismo me tenía nerviosa. Aunque para exótica la pajarraca... como soy una pulcra y distinguida señorona, no entraré a comentar -y menos envidiar- su descarado comportamiento. Ya se acercan, ya se acercan...¡¡¡qué nada los detenga!!!
Muchos besos, pero muy muchos