viernes, 19 de octubre de 2007

Montañas parte III: mercado de Bac Ha / Bac Ha Markt in den Bergen

El punto culminante al final del recorrido por las montañas fue el mercado semanal de Bac Ha, punto de encuentro de las etnias de toda la region y mosaico de productos del campo: una explosion de colores, olores, rasgos, risas, gritos, dialectos... pero sobre todo, un homenaje a la diversidad, a la tierra y a lo que se hace con las manos.

…………………………………………………

Der kroenende Abschluss unserer Rundreise durch die Berge war der sonntaegliche Markt in Bac Ha, wo alle Bergleute der Umgebung, in der Mehrzahl Flower Hmong, Handel treiben und sich treffen. Der Markt bewirkt eine Explosion der Farben, Gerueche, Stimmenwirrwarr, Gewusel, Produkte, Matsch, Schweinequieken. Es war ein echtes Erlebnis der Sinne.

---------------------------------------------------------



Un grupo de mujeres Flower Hmong camino del mercado / Eine Gruppe Flower Hmong auf dem Weg zum Markt / a group of Flower Hmong on the way to the market



Momento de descanso / Einen Moment Ausruhen / A moment of rest



Venta de medicamentos tradicionales / Verkauf von traditioneller Medizin und Kraeutern / Selling traditional medicine



Comprando tabaco para las pipas de agua / Tabak fuer die Wasserpfeifen / Tobacco for the water pipes



Venta de chiles en el mercado / Chilischoten noch und noecher / Never enough chilies



Los vestidos de las mujeres se componen de diferentes piezas que se compran en puestos distintos. Aqui consiguen las faldas, por ejemplo / Die Kleidung der Frauen setzt sich aus mehreren Stuecken zusammen, die alle an verschiedenen Staenden verkauft werden. Hier kaufen sie die Roecke ein. / The dresses of the women consist of different pieces, all bought in different stalls. Here is the place for the skirts



Explosion de colores! / Die schon erwaehnte Farbenexplosion, hier in Wollknaeulen / An explosion of colours of all the wool



Mujeres comprando genero para otras piezas de su indumentaria / mehr Kleiderstuecke / Other pieces of the dresses



Aqui hay calzado para todos! / Hier gibt es Schuhwerk fuer alle / Something for the feet of everyone



Marranitos a la venta. Chillaron como locos cuando los compraron y los pusieron en la parte de atras de una moto / Schweinchen im Angebot. Wenn sie verkauft wurden, quiekten sie ganz herzzerreissend. Besonders wenn sie hinten aufs Motorrad aufgeladen und festgebunden wurden / Piggies on offer. They were really screaming when loaded on the back of the motorbike



Una mujer en el mercado / Eine Frau auf dem Markt bei den Essensstaenden / A woman in the market



Caminamos desde Bac Ha hacia la montaña para ver un pueblo Flower Hmong. A lo largo del camino nos acompañaba el paisaje de las terrazas de arroz / Von Bac Ha aus liefen wir mit Tien den Berg hoch und an Haeusern von Flower Hmong und anderen Dorfbewohnern vorbei immer mit Blick auf die herrlichen Reisterrassen um uns herum / Fromout Bac Ha we were walking with Tien up the hill along houses of Flower Hmong and meeting other village inhabitants on our way always looking on the beautiful rice terraces around us



Plano exterior de una casa con el paisaje al fondo / Eines der Dorfhaeuser, dass wir anschliessend betraten / One of the village houses that we also visited from inside



Cocina de la misma casa, que ocupaba una construccion aparte / Dies war die Kueche, abgetrennt vom Rest des Hauses, was aus einem grossen Raum besteht / This was the kitchen, separated from the rest of the house, which consisted of one big room



Interior de una casa Hmong (salon o espacio principal). Las casas Hmong estan construidas directamente sobre el suelo, y siempre hay una pared reservada para los espiritus que tiene un papel dorado y junto a la cual no puede dormir nadie / Dies war der Innenraum. Hmong Haeuser wie dieses sind direkt auf den Boden gebaut und haben eine Wand fuer die Geister reserviert. Diese erkennt man am aufgehaengten goldenen Papier. Die Lebenden duerfen nicht an dieser Wand schlafen. Witzig waren die aufgehaengten Poster… / This was the inner space. Hmong houses like this one are built directly on the ground and one wall is reserved for the ghosts. This wall is decorated as in the picture with golden paper and no one of the living can sleep next to it



Fachada de una casa tipica / Fassade eines typischen Dorfhauses / Façade of a typical village house



Paisaje de terrazas al bajar de la caminata / Nochmal ein Blick auf die Reisterrassen / A last glance on the rice terraces



Gallina deambulando en medio del arroz / Der Hahn stolziert durchs Reisfeld / A cock is wandering through the rice field

1 comentario:

Panda dijo...

JUST GREAT! DAN GANAS DE DAR UNA VUELTA AL MUNDO!

http://huracandepalabras.blogspot.com/